vendredi 23 septembre 2016

Pour Frederique Hemery,


"Je t'offre ces fleurs de tes îles bien-aimées
]Sous nos ciels en pleurs,
Reconnais-tu leurs couleurs
Et leurs âmes parfumées"

Pour cueillir la branche dont l'eau berce la couleur
Sur l'eau je me penche
Hélas j'ai trempé ma manche
Et je n'ai pas pris de fleur

Sur l'eau de l'étang l'herbe à la plante enlacée
Vert tapis s'étend
Aucun regard ne descend
Jusqu'au fond de ma pensée

Les brumes complices cachent les fleurs du prunier
Ô vent printanier
Va dérober au calice
L'odeur qui fait mes délices

Les brumes complices cachent les fleurs du prunier
Ô vent printanier
Va dérober au calice
L'odeur qui fait mes délices


Les poèmes de la libellule - traduit par Judith GAUTIER

3 commentaires:

  1. Fred appréciera!
    Traduit d'une langue orientale? Judith Gautier était orientaliste?
    Traduction...ou adaptation ?

    RépondreSupprimer
  2. Oui, traductrice et poète ... En fait c'est un tanka ...
    Plus d'infos ici : http://www.revue-tanka-francophone.com/judith-gautier.html

    RépondreSupprimer