"Je t'offre ces fleurs de tes îles bien-aimées
]Sous nos ciels en pleurs,
Reconnais-tu leurs couleurs
Et leurs âmes parfumées"
Pour cueillir la branche dont l'eau berce la couleur
Sur l'eau je me penche
Hélas j'ai trempé ma manche
Et je n'ai pas pris de fleur
Sur l'eau de l'étang l'herbe à la plante enlacée
Vert tapis s'étend
Aucun regard ne descend
Jusqu'au fond de ma pensée
Les brumes complices cachent les fleurs du prunier
Ô vent printanier
Va dérober au calice
L'odeur qui fait mes délices
Les brumes complices cachent les fleurs du prunier
Ô vent printanier
Va dérober au calice
L'odeur qui fait mes délices
Les poèmes de la libellule - traduit par Judith GAUTIER
Fred appréciera!
RépondreSupprimerTraduit d'une langue orientale? Judith Gautier était orientaliste?
Traduction...ou adaptation ?
Oui, traductrice et poète ... En fait c'est un tanka ...
RépondreSupprimerPlus d'infos ici : http://www.revue-tanka-francophone.com/judith-gautier.html
Merci!
RépondreSupprimer